Autres langues Français ; |
Contents
Présentation
Cette page constitue une aide principalement à l'intention des équipes l10n-fr chargées de la traduction des pages Web ou Wiki anglaises en français. Il y a aussi une aide à la déclaration de bogues sur Bugzilla.
Fonctionnement
Lorsque qu'un terme ou expression anglais est recherché(e) dans la première colonne, la traduction recommandée et un éventuel commentaire sont donnés dans les deuxième et troisième colonnes. Si le terme n'est pas listé, procéder à une recherche à l'aide des liens donnés, ou par tout autre moyen et l'ajouter dans le tableau. En cas de problème, de doute ou pour partager des avis, contacter une liste de diffusion doc-discuss (en), i18n-fr (fr) ou i18n-discuss (en) ou encore le forum MLO.
Glossaire
Terme | Traduction | Commentaires |
---|---|---|
academic | universitaire, éducatif | |
acronym | acronyme | |
applet | appliquette n.f (officiel en France), applet n.m. (officiel au Canada), icône (certains cas) | |
applications suite | suite logicielle | |
arobas, at-sign (@) | arrobe, arobase | |
autocompletion | complétion automatique | |
backup | sauvegarde | |
backport | rétroportage | |
bandwidth | bande passante | |
batch (processing) | (traitement par) lot | |
behaviour | comportement | |
benchmark test | test d’évaluation de performance | |
beta (version) | (version) bêta | Possible sans accent aussi |
binary | binaire | |
bit | bit | |
blog | blogue, bloc-note, abr : bloc | bloc-note est déjà utilisé en 2 autres sens informatique |
boot (to) | amorcer, démarrer | |
bootloader | chargeur de démarrage, chargeur d’amorçage | |
bookmark | marque-page (Mozilla…), favori (ie), signet (officiel au Canada, gnome, konqueror, netscape, safari…) | |
bookmark (to) | signoter, ajouter à vos favoris | |
broadband | haut-débit | |
browser | navigateur, fureteur | |
buffer | tampon | |
bug | bogue n.m. (le genre féminin, utilisé dans les sens originels du mot, est souvent attesté dans le contexte informatique) | |
burning | gravure | |
byte | octet | |
cable | câble | |
cache | cache | |
camera | appareil photo | |
captcha | test captcha, test de reconnaissance humaine | |
case | casse (typographie) | |
CD-ROM | CD-ROM | |
changelog | journal des modifications | |
changes | modifications | |
chat (to) | clavarder, discuter en ligne | |
chatroom | salle de discussion | |
clobber (to) | corrompre, écraser | |
cloud | nuage | |
cluster | grappe | |
codec | codec | |
connection | connexion | Attention au «x» en français |
console | console | |
cookie | témoin (netscape, officiel au Canada), témoin de connexion (officiel en France) | FIXME : consensus svp ? (souvent pas traduit) |
copyleft | copyleft, gauche d’auteurs | |
copyright | droits d’utilisation | |
cracker | pirate informatique | parfois fautivement hacker en anglais |
crawler | collecteur | |
credits | remerciements | |
crash | plantage | |
data | donnée(s) | |
daemon | démon | |
decryption | déchiffrement | |
defrag (to) | défragmenter (une partition) | |
defragmentation | défragmentation | |
dependency | dépendance | |
deprecated | obsolète (dont l’usage est implicitement déconseillé au profit d’une procédure alternative plus récente) | |
depreciation | obsolescence | |
design | conception | |
desktop | de bureau | |
desktop publishing | publication assistée par ordinateur (PAO) | |
device | périphérique | |
dialog box | boîte de dialogue | |
directory | dossier, répertoire | |
disclaimer | mise en garde, limitation de responsabilité, avertissement | |
display | écran | |
display (to) | afficher | |
display manager | gestionnaire de connexion | |
domaine name serveur | serveur de noms de domaine | |
download (to) | télécharger (en aval) | vers l’ordinateur |
draft | brouillon, essai, épure | |
drag (to) (mouse) | glisser (souris) | |
driver | pilote | |
dual boot | double amorçage | |
dynamic library | bibliothèque partagée | |
e-mail spoofing | usurpation d’adresse électronique | |
courriel, courrier électronique | ||
e-printing | impression en ligne | |
embedded | embarqué (souvent système nomade) | |
emoticon | émoticône | |
encoding | codage, encodage | jeu de caractères |
encrypted | chiffré | Jamais « crypté » |
encryption | codage, chiffrement | |
enhancement | extensions, amélioration | |
executable | exécutable | |
FAQ | Foire Aux Questions, FAQ | |
feedback | retour, retour d’expérience | |
feeder | chargeur, câble d’alimentation | |
file | fichier | |
file allocation table (FAT) | table d’allocation de fichiers | |
filename extension | extension de nom de fichier | |
firewall | pare-feu | |
flat monitor | écran plat | |
folder | dossier, répertoire | |
foolproof keying system (connector) | détrompeur (connecteur) | |
font | police, fonte | |
format (to) | formater | |
forward (to) | transférer (à) | |
free software | logiciel libre | pas forcément gratuit |
freeware | logiciel gratuit, graticiel | pas forcément libre |
freeze (to) (a software) | geler (un logiciel) | |
frontend | frontal, interface (de visualisation) | |
gateway | passerelle | |
graphic tablet | tablette graphique | |
ground, grounding conductor | terre, prise de terre | |
groupware server | serveur de travail collaboratif | |
GUI (Graphical User Interface) | IHM (interface graphique) | |
HaaS (hardware as a service) | matériel à la demande | informatique en nuage |
hack | bidouille | moyen de détourner un problème, ne suivant pas des règles normales |
hacker | génie en informatique, bidouilleur | voyez aussi cracker |
hardware | matériel | |
hash mark | # (signe dièse) | |
header | en-tête | |
home directory | répertoire personnel | |
hostname | nom de machine | |
Iaas (infrastructure as a service) | infrastructure à la demande | informatique en nuage |
image (ISO) | image (ISO) | |
info page | page info (lisible par l’application info) | |
installer | programme d’installation | |
intruder | intrus, pirate | |
IO (input-output) | ES (entrées-sorties) | |
ISP (Internet Service Provider) | FAI (Fournisseur d’Accès Internet) | |
journaling file system | système de fichiers journalisé | |
jumper | cavalier | |
junk mail | pourriel, courrier/courriel indésirable | |
kernel | noyau | |
keyboard | clavier | |
keylogger | enregistreur de frappe | |
keyword | mot clé | |
kludge | bidouillage hâtif, inélégant | |
laptop, notebook | portable | |
LCD (screen) | (écran) ACL | |
legacy code | code historique | |
library | bibliothèque | en aucun cas librairie ! |
link | lien | |
live CD | CD autonome | |
live register | registre actif | |
localization (l10n) | régionalisation, (abr : l10n) (officiel au Canada) | localisation peut être un faux ami ! |
log | journal, registre | |
log in (to) / log on (to) | ouvrir une session, connecter | |
login | nom d’utilisateur, identifiant de connexion | |
logo | logo | |
log out (to) | fermer une session, déconnecter | |
loopback | boucle locale | |
mailing list | liste de diffusion | |
maintainer | mainteneur | mainteneur (logiciel libre) |
malware | logiciel malveillant | |
man page | page de manuel, page man (documentation lisible par l’application man) | |
MCC (Mageia control center) | CCM (Centre de contrôle Mageia) | |
media | média (peut être un dépôt) | |
mirror | miroir (le site) | |
mount (to) (a partition) | monter (une partition) | |
netmask | masque de réseau | |
network | réseau | |
newbie, newcomer | débutant, néophyte | |
newsletter | lettre ou bulletin d’infos | |
newsgroup | groupe de discussions, forum | |
nickname | pseudo, pseudonyme | |
Obfuscation | brouillage | |
offset | décalage | |
on line | en ligne | |
on the fly | à chaud | |
operating system (OS) | système d’exploitation (SE) | |
overhead | charge inutile, surcharge | |
overflow | débordement, dépassement de capacité | |
package | paquetage | |
packager | empaqueteur, packageur | |
parse (to) | analyser un texte | |
parsing | analyse syntaxique | |
partition (to) | partitionner | |
password | mot de passe | |
paste (to) (copy/paste) | coller (copier/coller) | |
patch (pluriel : patches) | correctif(s), rustine(s) | |
path | chemin | |
payload | charge utile | |
peek (to) | jeter un oeil ?, un regard ?, lire (une adresse mémoire directement) | |
peer to peer | poste à poste | |
personnal organizer | gestionnaire d’agenda | |
phishing | hameçonnage | |
pirate (to) | pirater | |
plug and play | prêt à l’emploi | |
plug in | module d’extension, extension, greffon | |
pop up | fenêtre intruse, fenêtre contextuelle (d’aide, etc), fenêtre publicitaire | |
prompt | invite | |
proprietary software | logiciel propriétaire | |
proxy | serveur mandataire, mandataire | |
ramdisk | disque virtuel (en mémoire) | |
release | version, révision, édition | |
release candidate | version admissible | |
release notes | notes de version | |
repository | dépôt | |
report | rapport, compte-rendu | |
return code | code de sortie | |
reverse engineering | rétro-ingénierie | |
rip (to) | riper | |
rolling release | publication continue | |
root system / root user | racine du système de fichiers / super-utilisateur, administrateur | |
root device | périphérique racine | |
router | routeur | |
RSS | flux de dépêche | |
SaaS (software as a service) | logiciel à la demande | informatique en nuage |
safe mode | mode sans échec | |
sample | échantillon | |
save | enregistrer | |
scanner | scanneur, numériseur | |
screensaver | écran de veille | |
screenshot | capture d’écran | |
self tests | auto-tests, vérification automatique | |
setting | configuration, réglage | |
setup (name) | configuration | |
set up (to) | configurer | |
shareware | partagiciel | |
shell | shell, interpréteur de commandes | |
shortcut | lien, raccourci | |
side effect | effet secondaire, effet de bord, effet non prévu, effet non désiré/indésirable (si négatif) | l’anglais n’est ni positif ni négatif |
smiley | émoticône – frimousse | |
snapshot | instantané, capture | |
source code | code source | |
spam | pourriel, courrier indésirable | |
spammer | spammeur | |
spreadsheet | tableur | |
spyware | logiciel espion | |
Stage 1, Stage 2 | Stage 1, Stage 2 | Fichiers de Drakx, considérés comme des nom propres, ne pas traduire et Majuscule |
stage 1, stage 1.5 et stage 2 | phase 1, phase 1.5 et phase 2 | Constituants du bootloader Grub |
standalone | autonome | |
standard | norme n.f., normal adj. | |
standard input | entrée standard | |
standard output | sortie standard | |
stepping | gradation | stepping motor = moteur pas à pas (lecteur de diskettes/dvd, disque dur) |
string | chaîne (de caractères) | |
subscribe (to) | adhérer, s’abonner, s’inscrire | |
superuser | administrateur, super-utilisateur | |
swap | système de pagination, échange, interversion | |
switch | commutateur | |
switch tables | table de branchement | |
synchronous | synchrone | |
syntax highlighting | coloration syntaxique, coloration de syntaxe | |
systray (system tray) | zone de notification, boîte à miniatures | |
taskbar | barre des tâches | |
tear down (to) | désactiver | |
tear up (to) | activer | |
template | modèle, gabarit, patron | |
text editor | éditeur de texte | |
time out (to) | dépasser le délai | |
timeout n. | délai d’attente (durée), temporisation (accorder un tel delai), dépassement de temps (expiration) | aussi time-out |
time zone | fuseau horaire | |
training | formation | |
trojan | cheval de Troie | |
troll | troll, lutin | |
troubleshooting | dépannage | |
tune (to) | régler, mettre au point | |
tutorial(s) | tutoriel(s), syn : didacticiel | |
umask | umask (masque de permissions d’utilisateur dans certaines commandes *nix) | |
unmount (to) | démonter (une partition) | |
untar | déballer (une archive), extraire d’une archive tar | pas forcément une décompression |
update | mise à jour | |
upload (to) | téléverser | transfert dirigé vers l’extérieur |
upgrade | mise à niveau, changement de version | |
user interface | interface utilisateur | |
userland | espace utilisateur | |
verbose | verbeux, disert, bavard | |
viewer | visionneur (personne), visionneuse (application) | |
virus | virus | |
webmaster | webmestre | |
web2print | impression en ligne | |
web-to-print | impression en ligne | |
webzine | magazine en ligne | |
Wi-fi | Wi-fi | |
widget | composant graphique | |
windows manager | gestionnaire de fenêtres | |
wireless | sans fil | |
word processor | logiciel de traitement de texte, par ellipse : « traitement de texte » | |
workstation | poste de travail | |
worm | ver | |
wrapper | script enveloppant | |
write-protected | protégé en écriture, non-modifiable | |
WWW, World Wide Web | Toile d’Araignée Mondiale, Toile |
Aide au rapport de Bogue
Vous trouverez dans ce tableau des expressions toutes faites pour vous aider à écrire un rapport de bogue. N'hésitez pas à y ajouter des expressions que vous jugez utiles
1 Décrire la situation | ||
Expression en français | Traduction en anglais | Commentaires |
---|---|---|
L'application en place | The hosted application | |
J'utilise Firefox 10 (il est en fonctionnement) | I am running Firefox 10 | |
J'obtiens un message d'erreur (en mode texte) | I get an error message | |
J'obtiens une boite de message d'erreur (en mode graphique) | I get an error message box | |
Des fichiers ne peuvent être mis à jour | Some files can't be updated | |
Cela se produit quand j'appuie sur une touche | This occurs when I hit a key | |
Des bogues apparaissent quand ........... | The bugs occur when........ | |
Le résultat constaté | The actual result | |
Le système / l'application est lent (e) | The system / application is slow to respond | |
La carte est détectée / reconnue | The card is detected / recognized | |
Quand je clique sur .....il ne démarre pas | When I click on .... it doesn't start | |
La qualité est médiocre | The quality is poor | |
Le résultat est quelquefois correct, | The result is sometimes correct, | |
Le résultat semble quelquefois bon, | The result sometimes looks fine, | |
et quelquefois complètement corrompu | and sometimes is badly corrupted | |
Je ne peux plus utiliser le programme / appareil | I can't use the program / device any more | |
On entend un drôle de bruit | We can hear a funny noise | |
L'écran / l'impression est flou(e) | The screen / print is fuzzy | |
.... | ..... | |
2 Décrire ce que l'on a fait ou tenté de faire | ||
J'ai essayé d'installer ....... | I tried to install ........ | |
J'ai découvert que ....... | I found out that ........ | |
J'ai téléchargé le fichier appelé .... | I downloaded the file named ........ | |
Voici quelques indices | Here are some clues | |
Indépendamment de la méthode choisie | Regardless of the chosen method | |
J'ai essayé les 2 méthodes pour ... | I tried the 2 ways to .... | |
Cette action provoque le plantage | This action causes a crash | |
Je ne parviens pas à .... | I fail to ........ | |
Le résultat espéré | The expected result | |
..... | .... |
Liens
Dictionnaires
- l'Office Québecois de la Langue Française (O.Q.L.F)
Le Jargon Français, dictionnaire d'informatique francophone, version 4.0 est actuellement inaccessible. Cette page présente un certain nombre de termes en français.- Dictionnaire de la technologie de pointe
- http://dico.isc.cnrs.fr/dico_html/fr/index_tr.html
- http://www.dicofr.com
- http://www.dicodunet.com
- http://www.traduc.org/docs/HOWTO/lecture/Petit-guide-du-traducteur.html
- http://www.traduction.net/
- https://www.deepl.com/translator
- Grammalecte greffon pour Firefox
- Synonymes
- Vocabulaire des techniques de l’information et de la communication (TIC)
Bonnes pratiques
- Consulter le site de la Délégation Générale à la langue Française (D.G.L.F)
- http://www.orthographe-recommandee.info/
- http://www.criter.dglflf.culture.gouv.fr
- http://www.leconjugueur.com
- http://www.languefrancaise.net
- Vocabulaire de l'informatique et de l'internet
Chez les autres
Utiliser wikipedia
Wikipedia peut se révéler une source utile pour trouver un équivalent français à un terme anglais, surtout si celui-ci est récent.
Pour cela, il faut :
- Aller sur le site anglais de Wikipedia ;
- Effectuer une recherche sur le terme anglais qui pose problème ; (utiliser le moteur de recherche en haut à droite)
- Sélectionner l'article Wikipedia ayant trait à ce terme ;
- Dans la page de l'article anglais, cliquer sur le lien « Français », si celui-ci existe, du cadre « In other languages ». L'article français propose généralement un ou plusieurs termes français équivalents.