From Mageia wiki
Jump to: navigation, search
(GNU et Linux)
(various corrections)
(35 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[Category:Documentation]]  
+
{{bandeau multi-langues-fr|[[Der_erste_Schritt_mit_Linux_und_Mageia-de|Deutsch]] ; [[first_step_with_Linux_and_Mageia|English]]  ; [[Premiers_pas_avec_Linux_et_Mageia-fr|français]] ;}}
  
=Présentation=
+
{{introduction-fr|Cette page est destinée aux tout débutants (particulièrement à ceux venant de Windows) et aborde le Logiciel Libre en général et Mageia en particulier.  
{|border="0"|
+
 
|-
+
Pour ne pas encombrer le lecteur de détails, cette page ne prend en compte que le minimum technique nécessaire pour comprendre. Pour plus d’informations, voir les autres pages de ce wiki ou Internet. À certains endroits, des liens pertinents vers des explications supplémentaires sont ajoutés.}}
|bgcolor="#FFFFAD" |
+
 
Cette page est destinée aux tout débutants (particulièrement à ceux venant de Windows) et aborde le Logiciel Libre en général et Mageia en particulier.  
+
== Logiciel Libre ==
 +
=== Deux mondes ===
 +
 
 +
Dans le monde de l’informatique, il existe deux univers parallèles vivant côte à côte :
 +
 
 +
==== Le monde du logiciel propriétaire ====
  
Pour ne pas encombrer le lecteur de détails, cette page ne prend en compte que le minimum technique nécessaire pour comprendre. Pour plus d'informations, voir les autres pages de ce wiki ou Internet. Si possible,des liens pertinents vers des explications supplémentaires sont ajoutés.  
+
Ce logiciel est géré par (et seulement par) le propriétaire, qui en possède tous les droits (développement, vente…). L’utilisateur de ce logiciel ne possède qu’une licence qui ne lui donne que le droit d’utilisation. Souvent vous ne pouvez pas copier le logiciel sur un deuxième PC, vous n’avez pas le droit de le revendre (ce n’est pas votre logiciel !) ou de transférer la licence à une autre personne. Si l’utilisateur n’est pas d’accord avec ces conditions, il ne peut utiliser ce logiciel.
  
|}
+
==== Le monde du Lociciel Libre (« Free Sofwtware » ou « Open Source Software ») ====
  
=Logiciel Libre=
+
Le Logiciel Libre n’a pas de propriétaire, mais ses développeurs ont le droit d’être reconnus comme étant ceux qui ont produit le logiciel. Tout le monde peut utiliser, copier et modifier ce logiciel pour l’adapter à ses besoins, mais cela ne signifie pas qu’il n’existe aucune licence ni règles. Les licences existent dans le monde du Logiciel Libre pour en garantir la philosophie. Par exemple, vous ne pouvez modifier ni éditer (ou vendre) du Logiciel Libre existant sans publier les sources de vos modifications et reconnaître le travail des auteurs originaux. Le développement du Logiciel Libre repose sur une communauté de programmeurs, traducteurs, auteurs, artistes et ceux qui s’impliquent dans le marketing et la communication. Ces personnes peuvent travailler pour une société de Logiciel Libre ou bien être des bénévoles.
==Deux mondes==
 
Dans le monde de l'informatique, il existe deux univers parallèles vivant côte à côte :
 
  
=== Le monde du logiciel propriétaire===
+
{{note-fr| Le Logiciel Libre peut être payant ou gratuit, ou les deux (« donate-ware »), suivant les besoins des développeurs.}}
Ce logiciel est géré par (et seulement par) le propriétaire, qui en possède tous les droits (développement, vente,...). L'utilisateur de ce logiciel ne possède qu'une licence qui ne lui donne que le droit d'utilisation. Souvent vous ne pouvez pas copier le logiciel sur un deuxième PC, vous n'avez pas le droit de le revendre (ce n'est pas votre logiciel !) ou de transférer la licence à une autre personne. Si l'utilisateur n'est pas d'accord avec ces conditions, il ne peut utiliser ce logiciel.
 
  
=== Le monde du Lociciel Libre ("Free Sofwtware" ou "Open Source Software") ===
+
=== GNU et Linux ===
Le Logiciel Libre n'a pas de propriétaire, mais ses développeurs ont le droit d'être reconnus comme étant ceux qui ont produit le logiciel. Tout le monde peut utiliser, copier et modifier ce logiciel pour l'adapter à ses besoins, mais cela ne signifie pas qu'il n'existe aucune licence ni règles. Les licences existent dans le monde du Logiciel Libre pour en garantir la philosophie. Par exemple, vous ne pouvez modifier ni éditer (ou vendre) du Logiciel Libre existant sans publier les sources de vos modifications et reconnaître le travail des auteurs originaux. Le développement du Logiciel Libre repose sur une communauté de programmeurs, traducteurs, auteurs, artistes et ceux qui s'impliquent dans le marketing et la communication. Ces personnes peuvent travailler pour une société de Logiciel Libre ou bien être des bénévoles.
 
  
{{note| Le Logiciel Libre peut être payant ou gratuit, ou les deux ("donate-ware"), suivant les besoins des développeurs.}}
+
[http://en.wikipedia.org/wiki/GNU GNU] est un système d’exploitation Libre et [http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel Linux] un noyau Libre. La désignation correcte est « GNU/Linux », beaucoup de gens simplifient et disent « Linux », mais il est important de se rappeler de la contribution importante de GNU, qui constitue tout l’environnement du système d’exploitation que vous vous apprêtez à découvrir.
  
==GNU et Linux==
+
Aujourd’hui les systèmes d’exploitation qui utilisent le noyau Linux sont très répandus ; vous le trouvez dans les téléphones, routeurs internet, netbooks, tablettes, modems, GPS, PDA, TV, lecteurs multimédia, home theaters, etc. Cela vous surprendrait de découvrir combien de Linux sont déjà à votre domicile, il est partout, loin d’être insignifiant ou un produit de niche pour « geeks ». Il est de loin le système d’exploitation le plus répandu sur la planète.
[http://en.wikipedia.org/wiki/GNU GNU] est un système d'exploitation Libre et [http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel Linux] un noyau Libre. La désignation correcte est ''GNU/Linux'', beaucoup de gens simplifient et disent "Linux",mais il est important de se rappeler de la contribution importante de GNU, qui constitue tout l'environnement du système d'exploitation que vous vous apprêtez à découvrir.  
 
  
Aujourd'hui les système d'exploitation qui utilisent le noyau Linux sont très répandus; vous le trouvez dans les téléphones, routeurs internet, netbooks, tablettes, modems, GPS, PDA, TV, lecteurs multimédia, home theaters, etc. Cela vous surprendrait de découvrir combien de Linux sont déjà à votre domicile, il est partout, loin d'être insignifiant ou un produit de niche pour "geeks". Il est de loin le système d'exploitation le plus répandu sur la planète.
+
=== Les distributions ===
  
==The distributions==
+
Une distribution est une collection constamment entretenue de tous les logiciels nécessaires au fonctionnement d’un PC. Elle comprend un noyau (Linux), les outils GNU, des environnements de bureau, une documentation et beaucoup d’applications (bureautique, multimedia, graphiques, etc). Il existe actuellement plus de 300 distributions à travers le monde.
A distribution is a maintained collection of all the necessary software combined to run a PC. It includes a kernel (Linux), the GNU tools and additional software, desktop environment(s), many applications (office, multimedia, graphics, etc.) and documentation. There are currently more than 300 distributions in the world.
+
Différentes politiques sont retenues par les distributions. Leurs priorités peuvent être :
Different policies are chosen by the distributions. Their specialities can be :
+
* Stabilité
*Stability
+
* Dernier cri
*Latest fashion
+
* Puissance
*Power
+
* Simplicité
*Simplicity
+
* Esthétisme
*Aestheticism
+
* Qualité de l’assistance
*Support quality
+
* Qualité de la communauté
*Community quality
+
* Richesse logicielle
*Software wealth
+
*
*...
 
  
[http://www.mageia.org/ Mageia] is a distribution that claims stability, simplicity (for newcomers) and a smart community (of course).
 
  
=Main differences between Mageia and Windows=
+
[http://www.mageia.org/ Mageia] est une distribution qui revendique la stabilité, la simplicité (pour les nouveaux arrivants) et une communauté agréable (bien sûr).
  
The most important thing to know about GNU/Linux and Windows is their different heritages.  They come from wildly different backgrounds and it's quite noticeable in the way they work.
+
== Principales différences entre Mageia et Windows ==
  
Windows spent a lot of it's early years as a stand-alone office operating system. Commonly, the only thing it was connected to was a printer.  As modems, local area networking, and later, the Internet started to make it's way into the office environment, Windows was modified to allow it to use this new resource.  Unfortunately, this means that networking and everything associated with it still has the feel of a bolt-on.  Anyone who has tried to set up a simple LAN connection in Windows Vista will understand exactly what that means.
+
La chose la plus importante à retenir au sujet de GNU/Linux et Windows sont leur différence d’héritage. Leurs origines sont très différentes et cela se remarque dans leur façon de fonctionner.
  
GNU/Linux evolved from the server side of computer networking, being closely related to Unix (but containing none of the proprietary code).  Linux is therefore very happy working in a networked, or Internet environment.  It's designed for networking from the ground up and is therefore better suited for a connected world. It's server heritage means that it's designed around being easily upgraded and is far more powerful than it may first appear. This server-world heritage means that it is often not considered suitable for workstation use outside education, engineering and science environments. This distinction is, to some extent, out of date, but like Windows, it's heritage is a problem. The sad fact is that users of Linux as a workstation are not as numerous as Windows users. Consider yourself one of the lucky few!
+
Windows a vécu beaucoup de ses jeunes années comme un système d’exploitation individuel de bureau. En général, il n’était connecté qu’à une imprimante. Lorsque les modems, les réseaux locaux et plus tard Internet apparurent dans l’environnement du bureau, Windows fut modifié pour le rendre compatible avec ces nouvelles ressources tout en continuant d’assurer la compatibilité avec les anciennes versions ! Malheureusement, cela signifie que le réseau et tout ce qui y est associé (droits d’accès aux données, sécurité…) semble traité par des rustines. Quiconque a configuré un réseau local sous Windows Vista comprend de quoi il est question.
  
We haven't mentioned Apple's OS X.  Well, [http://en.wikipedia.org/wiki/Darwin_%28operating_system%29 it's not Linux], but if you have an Apple running OS X, open up a Command Window and you're looking at the raw, beating heart of a Unix-like operating system. OS X is a nicely-polished desktop environment running on what started out as [http://en.wikipedia.org/wiki/BSD BSD Unix].
+
Étant une évolution d’UNIX (mais sans contenir de code propriétaire), GNU/Linux est issu des serveurs en réseau, et donc parfaitement à l’aise avec les environnements en réseau ou avec internet. Il est conçu à la base pour les réseaux et mieux adapté au monde connecté. Cependant comme pour Windows son héritage pose problème, Linux est quelquefois jugé inadapté à une utilisation en poste de travail, mais cela est de moins en moins vrai et les utilisateurs non connectés sont de plus en plus rares.
  
It is important to understand that Linux is not better than Windows, or that Windows is not better than Linux. They come from very different backgrounds and both have their strengths. We believe that Mageia has the edge and are working very hard to improve on that. We'd very much like you to join us and help make Mageia even better.
+
Nous n’avons pas mentionné OS X d’Apple, eh bien [https://fr.wikipedia.org/wiki/Darwin_(informatique) ce n’est pas Linux] mais si vous disposez d’un Apple tournant sous OS X, ouvrez une fenêtre de commande et vous voilà face au cœur battant d’un pur système d’exploitation dérivé d’UNIX. OS X est un bureau très bien léché tournant sur ce qui a démarré comme étant [https://fr.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution BSD Unix].
  
*'''The letters (C:\, D:\) aren't used to name drives : '''
+
Il est important de comprendre que Linux n’est pas meilleur que Windows, et que Windows n’est pas meilleur que Linux. Ils viennent de mondes différents et ont leurs points forts tous les deux. Nous croyons que Mageia en fait la synthèse et nous travaillons très dur dans ce sens. Nous espérons vivement que vous vous joindrez à nous pour nous aider à la rendre encore meilleure.
With GNU/Linux, all the disks are arranged together into a single tree.  This reflects its heritage as a server operating system. Being able to hang hardware anywhere on a single tree of folders means that extra capacity can be added wherever needed without changing the user's view of the system at all. Let's not worry too much about this for the time-being, but it's important to know that a USB drive is treated as part of the file system. Take it from me: it makes a whole lot of things work more smoothly.
 
  
*'''File Systems:'''
+
* '''Les lettres (C:\, D:\) ne sont pas utilisées pour désigner les lecteurs :'''
Mageia is flexible: it can write and read Windows partitions. This is useful when you want to read files off your old Windows drive. Sadly, Windows doesn't return the favour, although limited support for GNU/Linux drives is available via third-party tools.  
+
Sous GNU/Linux, tous les disques sont rattachés à la même arborescence, héritage de son passé de système d’exploitation pour serveurs. Le fait d’être capable d’ajouter un nouveau lecteur (disque, clé USB…) n’importe où dans une arborescence existante signifie que l’on peut ajouter de l’espace disponible partout où il en faut sans rien changer à la vision que l’utilisateur a de son système. (Même arborescence des mêmes dossiers).<br>
 +
Sous GNU/Linux, le premier disque détecté est appelé '''sda''', le second '''sdb''', etc.
  
*'''Partitions!:'''
+
* '''file Systems :'''
Remember we said that GNU/Linux hangs all your local (and network) drives in the same place?  Well, here's the advantage: You can partition up your hard drive(s) and dedicate space to different tasks. Yes, you can do this with Windows as well, but it's another one of those bolted-on features and you need to go and find it at the bottom of a very deep nest of seemingly unrelated dialogue boxes.
+
Mageia est flexible : il peut lire et écrire sur les partitions Windows (Fat32 et NTFS). Hélas, ce n’est pas réciproque, même si des outils de sociétés tiers permettent un support limité.<br>
 +
Le système de fichiers par défaut de Mageia est '''ext4'''.
  
On the other hand, Mageia allows you to have a partition (or several) for your operating system and another one (or several) for your home directory and files. This layout has many advantages. For example, when you perform a new installation, only the operating system partition needs to be formatted so you can have a clean installation without losing your data or personal configurations, which are all kept in your home directory. This means that Firefox can fetch back its bookmarks, Thunderbird its mail, the desktop its shortcuts and colors, and so on. You can actually share your home directory and settings between several different GNU/Linux operating systems if you so wish. This is a benefit of the server heritage, again. In that environment you may wish to have access to your own files from several computers: they simply get mounted where required on each machine and you can move between them and all your files and emails are where you expect them to be.
+
* '''Partitions :'''
 +
Par défaut, Mageia utilise trois partitions. Une appelée « racine » {{folder|/}} pour le système d’exploitation, une autre pour vos données personnelles appelée « home » {{folder|/home}} et une pour l’espace d’échange appelée « swap » {{folder|/swap}}. Cette disposition présente de nombreux avantages. Par exemple lors d’une nouvelle installation propre (avec formatage) vous ne perdez ni données ni paramètres de configuration, car ils sont dans {{folder|/home}} et seule {{folder|/}} est formatée. Cela signifie que Firefox retrouve ses favoris, Thunderbird ses courriers, le bureau ses raccourcis et couleurs, etc. Vous pouvez aussi partager votre partition {{folder|/home}} entre plusieurs systèmes d’exploitation, chacun installé sur une partition {{folder|/}} différente. Dans cet environnement, il est très simple d’accéder à son {{folder|/home}} depuis différents PC en réseau (même un simple réseau poste à poste), et retrouver ainsi ses fichiers et paramètres exactement disposés de la même façon indépendamment du PC utilisé.<br>
 +
Linux nomme '''sda1''' la première partition du disque sda, '''sda2''' la deuxième, etc.
  
*'''Two passwords:'''
+
* '''Deux mots de passe :'''
Recently, Windows has started doing this as well, so you should be familiar with the two-password environment that both Windows and Linux inhabit. You generally log on as a normal user but will be required to enter the Administrator password to undertake some tasks. Just like Windows used to have, Linux has a "Power User" mode, but in Linux they do not have these powers all the time, but only when required, simply by entering their own password when prompted.  
+
Windows s’est récemment décidé à utiliser aussi deux mots de passe. Un mot de passe « Utilisateur » permet à l’utilisateur de se connecter avec des droits réduits en dehors de ses données personnelles. Pour exécuter certaines tâches de gestion du système, un mot de passe « Root » (ou « Administrateur ») est demandé. Pour raisons de sécurité, vous ne devez conserver ces pouvoirs que le temps nécessaire.  
  
*'''You have a choice of desktop:'''
+
* '''Vous avez le choix du bureau :'''
Unlike Windows, several desktops (or Graphical User Interfaces: GUIs) are available for your Mageia. They're not an integral part of Mageia - they're a way of using and accessing it. You can try them out, stick with your favourite or swap around as the mood takes you with a few clicks. Each time you make a change, your configuration is kept. Like Linux, the different GUIs also reflect their heritage: KDE is a bit like Windows (on steroids), Gnome is most like OS/X (but not always), Xfce is a squeaky, pretty little mouse that you may find appealing if you prefer to give priority to performance over eye candy, and LXDE is so light it almost floats, to name the most common ones. Desktops can be customised (Themed or Skinned) to the point where it becomes difficult to see what they were like in the first place.  Themes can make your desktop look like almost anything you like, from a Summer's Day to the Engineer's Desk on the Starship Enterprise!  Because Desktops are not actually part of Mageia's underlying operating system, it's perfectly possible to run Mageia without one.  It's not pretty, but it's still all there.
+
À l’inverse de Windows, plusieurs bureaux (ou interfaces graphiques : GUI) sont disponibles pour Mageia. Ils ne sont pas développés par Mageia. Vous pouvez en essayer plusieurs et en choisir un seul, ou bien changer constamment, selon votre humeur, vu que cela ne demande que quelques clics. À chaque changement, la configuration est conservée. Les principaux bureaux sont KDE, ressemblant un peu à Windows (plutôt 7 que 8), Gnome, un peu comme OS/X, Xfce est un bureau léger pour petites configurations, il favorise la performance plutôt que l’esthétisme chargé d’effets spéciaux. LxQt est encore plus léger. Tous ces bureaux sont intégralement personnalisables (thèmes, couleurs, fonds d’écran, comportements, effets spéciaux…) si bien qu’ils deviennent méconnaissables.
  
*'''The Mageia Control Center:'''
+
* '''Le Centre de Contrôle de Mageia :'''
Often referred to simply as MCC, it is similar to the Windows Control Panel. Here you can access all your hardware and software settings (network, firewall, users management, printers, installation and update, disks and partitions management, drivers, ...)  MCC is available on every desktop in Mageia. Of course, every desktop environment has it's own configuration tools.  MCC is just for looking after your Mageia.
+
Souvent appelé CCM ou sous la forme anglaise MCC, il fait penser au Panneau de Configuration de Windows. Il permet la configuration du matériel et du logiciel (réseau, pare-feu, gestion des utilisateurs, imprimantes, installation et désinstallation, mise à jour, gestion des disques, lecteurs, clavier, souris…). le MCC est disponible avec tous les bureaux. Ceux-ci possèdent leurs propres outils de configuration, le MCC ne concerne que Mageia.
  
*'''The repositories (or mirrors):'''
+
* '''Les dépôts (ou miroirs):'''
Pretty-much all of the available software for Mageia is saved in the repositories or mirrors. Soon after the installation you should run MCC and set up your local repositories (don't worry, it's automatic), so you can download new programs and updates for your applications, drivers, codecs, etc. Unlike Windows, everything is updated and kept up to date in the same way and in the same place. No more vendor applications popping up and telling you about their own driver updates (and offering you unwanted extra toolbars for Internet Explorer).  Once set up, updating the installed software is automatic.  When something needs updating a single tool will pop up and notify you.
+
De très nombreux logiciels disponibles et testés pour Mageia sont mis à disposition pour le téléchargement dans les dépôts (aussi appelés miroirs). Aussitôt après l’installation, il est conseillé de configurer les miroirs (c’est très simple grâce au MCC). Ainsi vous pouvez télécharger de nouvelles applications et toutes les mises à jour sont automatiques (applications, pilotes, utilitaires, codecs…). À la différence de Windows, toutes les mises à jour sont réalisées avec votre accord et au moment souhaité (une notification apparaît dans la barre des tâches) depuis un site autorisé par Mageia. Plus de publicités non sollicitées venant vous vanter des produits non désirés (plugins pour firefox par ex) qui ont pour inconvénients d’encombrer la bande passante, les disques et même le bureau.  
  
*'''Folders:'''
+
* '''Les dossiers :'''
Some of them will be present straight after the installation.
+
Certains d’entre eux sont présents dès l’installation :
 
   
 
   
# In {{file| /}}, you will find (for the main ones):
+
# Dans {{folder| /}}, vous trouverez (pour les principaux):
#:- {{file| /run}} a place where automatically-mounted file systems and drives live. Here you can access the Windows directory, your USB sticks, CD/DVD drives, multimedia drives, ...
+
#:- {{folder| /run/media}} c’est l’endroit du montage par défaut des systèmes de fichiers extérieurs. Vous y trouverez vos dossiers Windows, les clés USB, les lecteurs CD/DVD et multimedia…
#:- {{file| /mnt}} is a place at your disposal to link others file-systems in the same way as {{file| /media}}, you have the choice.
+
#:- {{folder| /media}} est laissé à votre disposition pour y monter des systèmes de fichiers, par exemple venant du réseau.
#:- {{file| /home}} is the place where the partition {{file| /home}} created during the installation is "mounted" (another way of saying "linked").
+
#:- {{folder| /mnt}} est aussi laissé à votre disposition pour y rattacher d’autres systèmes de fichiers, vous avez le choix.
#:- {{file| /opt}} and {{file| /usr}} are where the applications are installed, like {{file| \program files}} in Windows. Be careful - {{file| /usr}} (unix system resources) has nothing to do with {{file| \users}} in Windows!
+
#:- {{folder| /home}} est l’endroit où est montée la partition {{folder| /home}} créée lors de l’installation.
#:- {{file| /tmp}} for temporary files, just like in Windows.
+
#:- {{folder| /opt}} et {{folder| /usr}} sont les dossiers où sont installées les applications, comme {{folder| \program files}} dans Windows. '''Attention''' : {{folder| /usr}} (unix system resources) n’a rien à voir avec le dossier {{folder| \users}} de Windows !
# In {{file| /home}}, you will find a directory for each user and in it the subdirectories {{file| /Documents}}, {{file|/Download}}, {{file|/Images}}, and so on, just like in Windows. Their use is self-explanatory.  
+
#:- {{folder| /tmp}} pour les fichiers temporaires, comme dans Windows.
 +
# Dans {{folder| /home}}, vous trouverez un dossier pour chaque utilisateur et dans ces derniers, les sous dossiers {{folder| /Documents}}, {{folder|/Téléchargements}}, {{folder|/Images}}, etc. comme dans Windows. Leur utilisation est évidente.  
  
*'''Paths are written with / instead of \:'''
+
* '''Les chemins s’écrivent avec / au lieu de \:'''
For example, the path {{file| login\my images\dog.jpg}} under Windows becomes {{file|home/login/my images/dog.jpg}} with Mageia. This distinction may seem perverse, but think of it this way: Unix-like operating systems were using a slash "/" long before DOS and Windows introduced the back-slash "\"!
+
Par exemple le chemin {{file| login\mes images\chien.jpg}} sous Windows devient {{file|home/login/mes images/dog.jpg}} sous Mageia. Cette distinction peut sembler futile, mais les systèmes d’exploitation UNIX utilisaient le slash « {{folder|/}} » bien avant que DOS et Windows n’introduisent l’anti-slash « {{folder|\}} »!
  
*'''Extensions are optional with Mageia:'''
+
* '''Les extensions sont optionnelles avec Linux :'''
You can still use them, but it is not compulsory; in general, there is no connection between the extension and the application. However, some file managers and desktops handle extensions in a Windows-like way - especially when dealing with files that may be shared with Windows users. The rule-of-thumb is to keep using extensions if they're offered to you.
+
Vous pouvez continuer à les utiliser mais ce n’est pas obligatoire. En général, il n’y a aucun lien entre extension et application. Cependant certains gestionnaires de fichiers et bureaux gèrent les extensions à la façon de Windows, notamment en cas d’échanges avec des utilisateurs de Windows. Il est donc conseillé d’utiliser les extensions comme pour Windows.
  
*'''Anti-virus:'''
+
* '''Anti-virus :'''
There are some free anti-virus suites available. However, there is much less need for such software with Mageia at the moment.  GNU/Linux isn't so easy to write nasty software for.  However, remember that the first ever virus was for a Unix-like operating system.
+
Bien qu’ils ne soient pas du tout obligatoires, il existe quelques anti-virus Libres. Ils peuvent être utilisés si vous envoyez des fichiers vers le monde Windows.
  
=Hardware resources=
+
== Ressources matérielles ==
Another difference is Windows' demand for high-level hardware. If you don't have the required hardware, then there is no better solution than Linux. The desktop consumes most of your computer's power, so by changing your desktop, as seen above, you can always have a Mageia that suits your hardware.  However, if like me you feel like running Xfce on a 12-core beast with 32GB of RAM and four monitors, please do so.  It's fun.
 
  
Here is some information to make the right choice. Under Windows, you will find processor and RAM information by right clicking on the Computer icon. KDE and Gnome offer about the same features as Windows7. If you add the 3D effects, you have more features.
+
Autre différence avec Windows, Linux est beaucoup moins exigent en matériel. Si le vôtre ne supporte pas Windows, vous n’avez pas de meilleure solution que Linux. Le bureau de Windows consomme la majeure partie de la puissance du PC. Avec Linux, vous pouvez choisir le bureau (voir ci-dessus) qui convient au matériel et à l’usage que vous en faites.<br>
 +
KDE et Gnome offrent à peu près les mêmes fonctionnalités que Windows 7 et même plus si vous ajoutez les effets 3D (cube tournant, fenêtres molles ou en perspective…)
 +
Xfce et LxQt réservent la puissance pour les applications, n’hésitez pas à les utiliser sur des configurations musclées pour accélérer encore plus des applications lourdes (encodage, compilation, traitement vidéo…)
  
= Boot process =
+
== Procédure de démarrage ==
'''Here are some screenshots to show you how Mageia boots completed by some information.'''
+
'''Voici quelques copies d’écran pour vous montrer le démarrage de Mageia.'''<br>
 +
(Les copies d’écran sont en anglais, mais vous aurez une interface en français si c’est votre choix).
  
{|border="0"|width="100%
+
{|border="0" width="100%;"
 
|-  
 
|-  
|width="47%" |If you are using Grub Legacy, here is the first screen after you hit the Power on button. This menu allows to choose which OS you want to launch. Only one in the screenshot: Mageia 4. There is also a safe mode, which is a boot in a console (without graphic interface), it is useful in case of displaying problems. In console mode, you have access to the MCC to change configuration or drivers. In this first screen, you can also choose to launch a previous kernel (3.12.8 and 3.12.25 in the screenshot) in case of problem with a new installed one.
+
|width="47%" |Avec Grub Legacy (par défaut si vous n’êtes pas en UEfi), voici le premier écran après l’appui sur le bouton d’allumage du PC. Ce menu vous permet de choisir quel OS vous désirez lancer. Un seul est visible sur la copie d’écran : Mageia 4. Il y a aussi un mode dégradé (safe mode), qui consiste à démarrer Mageia en mode console (sans interface graphique), c’est utile en cas de problèmes avec l’affichage. En mode console, vous avez accès au MCC pour changer de pilote. Dans ce premier écran, vous pouvez aussi décider de lancer un précédent noyau (3.12.8 et 3.12.25 dans la copie d’écran) en cas de problèmes avec le noyau dernièrement installé.
At least, at the bottom of the screen, you can have some help, (F1 button), you can change the language (F2) or add options to the kernel (F3).
+
Enfin, en bas de l’écran, vous avez de l’aide (bouton F1), vous pouvez changer la langue (F2) ou ajouter des options au noyau (F3).
 
|width="6%" |
 
|width="6%" |
|width="47%" |If you are using Grub 2, mandatory with UEFI, you have these screens below. Choose "Advanced options" to boot on a previous kernel.
+
|width="47%" |Avec Grub 2, obligatoire avec UEfi, vous aurez ces écrans ci-dessous. Choisir « Options avancées » (Advanced options) pour démarrer avec un noyau précédent.
 
|-  
 
|-  
|width="47%" |[[File:1-grub.png|500px|center]]
+
|width="47%" |[[file:1-grub.png|500px|center]]
 
|width="6%" |
 
|width="6%" |
|width="47%" |[[File:1-grub2.png|500px|center]]
+
|width="47%" |[[file:1-grub2.png|500px|center]]
 
|-
 
|-
 
|width="47%" |  
 
|width="47%" |  
 
|width="6%" |
 
|width="6%" |
|width="47%" |[[File:2-grub2.png|500px|center]]
+
|width="47%" |[[file:2-grub2.png|500px|center]]
 
|-
 
|-
 
|width="47%" |  
 
|width="47%" |  
 
|width="6%" |
 
|width="6%" |
|width="47%" |[[File:3-grub2.png|500px|center]]
+
|width="47%" |[[file:3-grub2.png|500px|center]]
 
|-
 
|-
|width="47%" |After Grub, the chosen OS is loading, progression is symbolized by bubbles over the cauldron. This is called the "Bootsplash". You can get some information using the ESC button, for example if a freeze is noticed.
+
|width="47%" |Après Grub, l’OS choisi est chargé, la progression est symbolisée par les bulles du chaudron ou par l’affichage des lettres de Mageia (suivant version). Cette image est appelée « Bootsplash ». Vous obtiendrez des informations en appuyant sur le bouton "Echap", utile en cas de blocage, vous y trouverez le responsable.
 
|width="6%" |
 
|width="6%" |
 
|width="47%" |
 
|width="47%" |
 
|-
 
|-
|width="47%" |[[File:4-bubble.png|500px|center]]
+
|width="47%" |[[file:4-bubble.png|500px|center]]
 
|width="6%" |
 
|width="6%" |
 
|width="47%" |
 
|width="47%" |
 
|-
 
|-
|width="47%" |[[File:5-console.png|500px|center]]
+
|width="47%" |[[file:5-console.png|500px|center]]
 
|width="6%" |
 
|width="6%" |
 
|width="47%" |
 
|width="47%" |
 
|-
 
|-
|width="47%" |Then the connection screen is displayed by the Display Manager. It is there that the user and desktop environment are chosen. You can change the Display Manager in MCC > boot > Set up display manager.
+
|width="47%" |Ensuite l’écran de connexion est affiché par le gestionnaire d’affichage (Display Manager). C’est là que sont choisis l’utilisateur à connecter et le bureau à utiliser. Il est possible de changer le gestionnaire d’affichage dans MCC > démarrage > Configurer le gestionnaire de connexion.
The left column shows the Gnome Display Manager (GDM). Note the menu at the top right.
+
La colonne de gauche montre le gestionnaire d’affichage de Gnome (GDM). Notez que le menu est en haut à droite.
 
|width="6%" |
 
|width="6%" |
|width="47%" |The right column shows the KDE Display Manager (KDM)
+
|width="47%" |La colonne de droite montre le gestionnaire d’affichage de KDE (KDM)
 
|-
 
|-
|width="47%" |[[File:6-GDM.png|500px|center]]
+
|width="47%" |[[file:6-GDM.png|500px|center]]
 
|width="6%" |
 
|width="6%" |
|width="47%" |[[File:6-KDM.png|500px|center]]
+
|width="47%" |[[file:6-KDM.png|500px|center]]
 
|-
 
|-
|width="47%" |[[File:7-GDM.png|500px|center]]
+
|width="47%" |[[file:7-GDM.png|500px|center]]
 
|width="6%" |
 
|width="6%" |
|width="47%" |[[File:7-KDM.png|500px|center]]
+
|width="47%" |[[file:7-KDM.png|500px|center]]
 
|-
 
|-
 
|width="47%" |
 
|width="47%" |
 
|width="6%" |
 
|width="6%" |
|width="47%" |[[File:8-KDM.png|500px|center]]
+
|width="47%" |[[file:8-KDM.png|500px|center]]
 
|-
 
|-
|width="47%" |At last, after the fifth bubble, you are connected to your DE.
+
|width="47%" |Enfin, après la dernière bulle ou lettre, vous êtes connecté à votre bureau.
 
|width="6%" |
 
|width="6%" |
 
|width="47%" |
 
|width="47%" |
 
|-
 
|-
|width="47%" |[[File:9-DE.png|500px|center]]
+
|width="47%" |[[file:9-DE.png|500px|center]]
 
|width="6%" |
 
|width="6%" |
 
|width="47%" |
 
|width="47%" |
 
|-
 
|-
|width="47%" |[[File:10-KDE.png|500px|center]]
+
|width="47%" |[[file:10-KDE.png|500px|center]]
 
|width="6%" |
 
|width="6%" |
 
|width="47%" |
 
|width="47%" |
 
|}
 
|}
  
=Links=
+
== Liens ==
==To discover Mageia and its community==
+
 
See the bar at the top of this window. Don't hesitate to ask questions in the forums
+
=== Pour découvrir Mageia et sa communauté ===
==To use the distribution==
+
 
Here are some suggestions to start with the Mageia distribution:
+
Utilisez la barre en haut de cette fenêtre. Ne pas hésiter à poser des questions dans les forums.
 +
 
 +
=== Pour utiliser la distribution ===
 +
 
 +
Voici quelques suggestions pour démarrer avec la distribution Mageia. La plupart sont hélas encore en anglais. Vous êtes les bienvenus pour effectuer les traductions.<br>
  
[[Newcomers start here]]
+
[[Équipe d'internationalisation (i18n)-fr|Comment intégrer l’équipe de traduction]]
 +
 
 +
[[Guide du débutant-fr|Guide du débutant]]
  
 
[[Installation of Mageia in dual boot with Windows]]
 
[[Installation of Mageia in dual boot with Windows]]
  
[[Software management]]
+
[[Gestion des logiciels-fr|Gestion des logiciels]]
 +
 
 +
[[Supports d'installation-fr|Support d’installation]]
  
[[Installation Media]]
+
[[Premiers pas avec LXDE-fr|Premiers pas avec LXDE]]
  
[[First_step_with_LXDE]]
+
[[Premiers pas avec Xfce-fr|Premiers pas avec Xfce]]
  
[[First_step_with_Xfce]]
+
[[Premiers pas avec Gnome-fr|Premiers pas avec GNOME]]
  
[[First_step_with_Gnome]]
+
[[Premiers pas avec KDE-fr|Premiers pas avec KDE]]
  
[[First_step_with_KDE]]
+
[[Premiers pas avec Mate-fr|Premier pas avec Mate]]
  
[[First step with Mate]]
+
[[Premiers pas avec la ligne de commande et exemples utiles-fr|Premiers pas avec la ligne de commande et exemples utiles]]
  
[[First step with the command line and useful examples]]
+
[[Category:Documentation]]
 +
[[Category:French]]

Revision as of 09:19, 24 November 2019

Template:Bandeau multi-langues-fr

Résumé :
Cette page est destinée aux tout débutants (particulièrement à ceux venant de Windows) et aborde le Logiciel Libre en général et Mageia en particulier.

Pour ne pas encombrer le lecteur de détails, cette page ne prend en compte que le minimum technique nécessaire pour comprendre. Pour plus d’informations, voir les autres pages de ce wiki ou Internet. À certains endroits, des liens pertinents vers des explications supplémentaires sont ajoutés.

Logiciel Libre

Deux mondes

Dans le monde de l’informatique, il existe deux univers parallèles vivant côte à côte :

Le monde du logiciel propriétaire

Ce logiciel est géré par (et seulement par) le propriétaire, qui en possède tous les droits (développement, vente…). L’utilisateur de ce logiciel ne possède qu’une licence qui ne lui donne que le droit d’utilisation. Souvent vous ne pouvez pas copier le logiciel sur un deuxième PC, vous n’avez pas le droit de le revendre (ce n’est pas votre logiciel !) ou de transférer la licence à une autre personne. Si l’utilisateur n’est pas d’accord avec ces conditions, il ne peut utiliser ce logiciel.

Le monde du Lociciel Libre (« Free Sofwtware » ou « Open Source Software »)

Le Logiciel Libre n’a pas de propriétaire, mais ses développeurs ont le droit d’être reconnus comme étant ceux qui ont produit le logiciel. Tout le monde peut utiliser, copier et modifier ce logiciel pour l’adapter à ses besoins, mais cela ne signifie pas qu’il n’existe aucune licence ni règles. Les licences existent dans le monde du Logiciel Libre pour en garantir la philosophie. Par exemple, vous ne pouvez modifier ni éditer (ou vendre) du Logiciel Libre existant sans publier les sources de vos modifications et reconnaître le travail des auteurs originaux. Le développement du Logiciel Libre repose sur une communauté de programmeurs, traducteurs, auteurs, artistes et ceux qui s’impliquent dans le marketing et la communication. Ces personnes peuvent travailler pour une société de Logiciel Libre ou bien être des bénévoles.

Remarque :
Le Logiciel Libre peut être payant ou gratuit, ou les deux (« donate-ware »), suivant les besoins des développeurs.

GNU et Linux

GNU est un système d’exploitation Libre et Linux un noyau Libre. La désignation correcte est « GNU/Linux », beaucoup de gens simplifient et disent « Linux », mais il est important de se rappeler de la contribution importante de GNU, qui constitue tout l’environnement du système d’exploitation que vous vous apprêtez à découvrir.

Aujourd’hui les systèmes d’exploitation qui utilisent le noyau Linux sont très répandus ; vous le trouvez dans les téléphones, routeurs internet, netbooks, tablettes, modems, GPS, PDA, TV, lecteurs multimédia, home theaters, etc. Cela vous surprendrait de découvrir combien de Linux sont déjà à votre domicile, il est partout, loin d’être insignifiant ou un produit de niche pour « geeks ». Il est de loin le système d’exploitation le plus répandu sur la planète.

Les distributions

Une distribution est une collection constamment entretenue de tous les logiciels nécessaires au fonctionnement d’un PC. Elle comprend un noyau (Linux), les outils GNU, des environnements de bureau, une documentation et beaucoup d’applications (bureautique, multimedia, graphiques, etc). Il existe actuellement plus de 300 distributions à travers le monde. Différentes politiques sont retenues par les distributions. Leurs priorités peuvent être :

  • Stabilité
  • Dernier cri
  • Puissance
  • Simplicité
  • Esthétisme
  • Qualité de l’assistance
  • Qualité de la communauté
  • Richesse logicielle


Mageia est une distribution qui revendique la stabilité, la simplicité (pour les nouveaux arrivants) et une communauté agréable (bien sûr).

Principales différences entre Mageia et Windows

La chose la plus importante à retenir au sujet de GNU/Linux et Windows sont leur différence d’héritage. Leurs origines sont très différentes et cela se remarque dans leur façon de fonctionner.

Windows a vécu beaucoup de ses jeunes années comme un système d’exploitation individuel de bureau. En général, il n’était connecté qu’à une imprimante. Lorsque les modems, les réseaux locaux et plus tard Internet apparurent dans l’environnement du bureau, Windows fut modifié pour le rendre compatible avec ces nouvelles ressources tout en continuant d’assurer la compatibilité avec les anciennes versions ! Malheureusement, cela signifie que le réseau et tout ce qui y est associé (droits d’accès aux données, sécurité…) semble traité par des rustines. Quiconque a configuré un réseau local sous Windows Vista comprend de quoi il est question.

Étant une évolution d’UNIX (mais sans contenir de code propriétaire), GNU/Linux est issu des serveurs en réseau, et donc parfaitement à l’aise avec les environnements en réseau ou avec internet. Il est conçu à la base pour les réseaux et mieux adapté au monde connecté. Cependant comme pour Windows son héritage pose problème, Linux est quelquefois jugé inadapté à une utilisation en poste de travail, mais cela est de moins en moins vrai et les utilisateurs non connectés sont de plus en plus rares.

Nous n’avons pas mentionné OS X d’Apple, eh bien ce n’est pas Linux mais si vous disposez d’un Apple tournant sous OS X, ouvrez une fenêtre de commande et vous voilà face au cœur battant d’un pur système d’exploitation dérivé d’UNIX. OS X est un bureau très bien léché tournant sur ce qui a démarré comme étant BSD Unix.

Il est important de comprendre que Linux n’est pas meilleur que Windows, et que Windows n’est pas meilleur que Linux. Ils viennent de mondes différents et ont leurs points forts tous les deux. Nous croyons que Mageia en fait la synthèse et nous travaillons très dur dans ce sens. Nous espérons vivement que vous vous joindrez à nous pour nous aider à la rendre encore meilleure.

  • Les lettres (C:\, D:\) ne sont pas utilisées pour désigner les lecteurs :

Sous GNU/Linux, tous les disques sont rattachés à la même arborescence, héritage de son passé de système d’exploitation pour serveurs. Le fait d’être capable d’ajouter un nouveau lecteur (disque, clé USB…) n’importe où dans une arborescence existante signifie que l’on peut ajouter de l’espace disponible partout où il en faut sans rien changer à la vision que l’utilisateur a de son système. (Même arborescence des mêmes dossiers).
Sous GNU/Linux, le premier disque détecté est appelé sda, le second sdb, etc.

  • file Systems :

Mageia est flexible : il peut lire et écrire sur les partitions Windows (Fat32 et NTFS). Hélas, ce n’est pas réciproque, même si des outils de sociétés tiers permettent un support limité.
Le système de fichiers par défaut de Mageia est ext4.

  • Partitions :

Par défaut, Mageia utilise trois partitions. Une appelée « racine » / pour le système d’exploitation, une autre pour vos données personnelles appelée « home » /home et une pour l’espace d’échange appelée « swap » /swap. Cette disposition présente de nombreux avantages. Par exemple lors d’une nouvelle installation propre (avec formatage) vous ne perdez ni données ni paramètres de configuration, car ils sont dans /home et seule / est formatée. Cela signifie que Firefox retrouve ses favoris, Thunderbird ses courriers, le bureau ses raccourcis et couleurs, etc. Vous pouvez aussi partager votre partition /home entre plusieurs systèmes d’exploitation, chacun installé sur une partition / différente. Dans cet environnement, il est très simple d’accéder à son /home depuis différents PC en réseau (même un simple réseau poste à poste), et retrouver ainsi ses fichiers et paramètres exactement disposés de la même façon indépendamment du PC utilisé.
Linux nomme sda1 la première partition du disque sda, sda2 la deuxième, etc.

  • Deux mots de passe :

Windows s’est récemment décidé à utiliser aussi deux mots de passe. Un mot de passe « Utilisateur » permet à l’utilisateur de se connecter avec des droits réduits en dehors de ses données personnelles. Pour exécuter certaines tâches de gestion du système, un mot de passe « Root » (ou « Administrateur ») est demandé. Pour raisons de sécurité, vous ne devez conserver ces pouvoirs que le temps nécessaire.

  • Vous avez le choix du bureau :

À l’inverse de Windows, plusieurs bureaux (ou interfaces graphiques : GUI) sont disponibles pour Mageia. Ils ne sont pas développés par Mageia. Vous pouvez en essayer plusieurs et en choisir un seul, ou bien changer constamment, selon votre humeur, vu que cela ne demande que quelques clics. À chaque changement, la configuration est conservée. Les principaux bureaux sont KDE, ressemblant un peu à Windows (plutôt 7 que 8), Gnome, un peu comme OS/X, Xfce est un bureau léger pour petites configurations, il favorise la performance plutôt que l’esthétisme chargé d’effets spéciaux. LxQt est encore plus léger. Tous ces bureaux sont intégralement personnalisables (thèmes, couleurs, fonds d’écran, comportements, effets spéciaux…) si bien qu’ils deviennent méconnaissables.

  • Le Centre de Contrôle de Mageia :

Souvent appelé CCM ou sous la forme anglaise MCC, il fait penser au Panneau de Configuration de Windows. Il permet la configuration du matériel et du logiciel (réseau, pare-feu, gestion des utilisateurs, imprimantes, installation et désinstallation, mise à jour, gestion des disques, lecteurs, clavier, souris…). le MCC est disponible avec tous les bureaux. Ceux-ci possèdent leurs propres outils de configuration, le MCC ne concerne que Mageia.

  • Les dépôts (ou miroirs) :

De très nombreux logiciels disponibles et testés pour Mageia sont mis à disposition pour le téléchargement dans les dépôts (aussi appelés miroirs). Aussitôt après l’installation, il est conseillé de configurer les miroirs (c’est très simple grâce au MCC). Ainsi vous pouvez télécharger de nouvelles applications et toutes les mises à jour sont automatiques (applications, pilotes, utilitaires, codecs…). À la différence de Windows, toutes les mises à jour sont réalisées avec votre accord et au moment souhaité (une notification apparaît dans la barre des tâches) depuis un site autorisé par Mageia. Plus de publicités non sollicitées venant vous vanter des produits non désirés (plugins pour firefox par ex) qui ont pour inconvénients d’encombrer la bande passante, les disques et même le bureau.

  • Les dossiers :

Certains d’entre eux sont présents dès l’installation :

  1. Dans /, vous trouverez (pour les principaux) :
    - /run/media c’est l’endroit du montage par défaut des systèmes de fichiers extérieurs. Vous y trouverez vos dossiers Windows, les clés USB, les lecteurs CD/DVD et multimedia…
    - /media est laissé à votre disposition pour y monter des systèmes de fichiers, par exemple venant du réseau.
    - /mnt est aussi laissé à votre disposition pour y rattacher d’autres systèmes de fichiers, vous avez le choix.
    - /home est l’endroit où est montée la partition /home créée lors de l’installation.
    - /opt et /usr sont les dossiers où sont installées les applications, comme \program files dans Windows. Attention : /usr (unix system resources) n’a rien à voir avec le dossier \users de Windows !
    - /tmp pour les fichiers temporaires, comme dans Windows.
  2. Dans /home, vous trouverez un dossier pour chaque utilisateur et dans ces derniers, les sous dossiers /Documents, /Téléchargements, /Images, etc. comme dans Windows. Leur utilisation est évidente.
  • Les chemins s’écrivent avec / au lieu de \ :

Par exemple le chemin login\mes images\chien.jpg sous Windows devient home/login/mes images/dog.jpg sous Mageia. Cette distinction peut sembler futile, mais les systèmes d’exploitation UNIX utilisaient le slash « / » bien avant que DOS et Windows n’introduisent l’anti-slash « \ »!

  • Les extensions sont optionnelles avec Linux :

Vous pouvez continuer à les utiliser mais ce n’est pas obligatoire. En général, il n’y a aucun lien entre extension et application. Cependant certains gestionnaires de fichiers et bureaux gèrent les extensions à la façon de Windows, notamment en cas d’échanges avec des utilisateurs de Windows. Il est donc conseillé d’utiliser les extensions comme pour Windows.

  • Anti-virus :

Bien qu’ils ne soient pas du tout obligatoires, il existe quelques anti-virus Libres. Ils peuvent être utilisés si vous envoyez des fichiers vers le monde Windows.

Ressources matérielles

Autre différence avec Windows, Linux est beaucoup moins exigent en matériel. Si le vôtre ne supporte pas Windows, vous n’avez pas de meilleure solution que Linux. Le bureau de Windows consomme la majeure partie de la puissance du PC. Avec Linux, vous pouvez choisir le bureau (voir ci-dessus) qui convient au matériel et à l’usage que vous en faites.
KDE et Gnome offrent à peu près les mêmes fonctionnalités que Windows 7 et même plus si vous ajoutez les effets 3D (cube tournant, fenêtres molles ou en perspective…) Xfce et LxQt réservent la puissance pour les applications, n’hésitez pas à les utiliser sur des configurations musclées pour accélérer encore plus des applications lourdes (encodage, compilation, traitement vidéo…)

Procédure de démarrage

Voici quelques copies d’écran pour vous montrer le démarrage de Mageia.
(Les copies d’écran sont en anglais, mais vous aurez une interface en français si c’est votre choix).

Avec Grub Legacy (par défaut si vous n’êtes pas en UEfi), voici le premier écran après l’appui sur le bouton d’allumage du PC. Ce menu vous permet de choisir quel OS vous désirez lancer. Un seul est visible sur la copie d’écran : Mageia 4. Il y a aussi un mode dégradé (safe mode), qui consiste à démarrer Mageia en mode console (sans interface graphique), c’est utile en cas de problèmes avec l’affichage. En mode console, vous avez accès au MCC pour changer de pilote. Dans ce premier écran, vous pouvez aussi décider de lancer un précédent noyau (3.12.8 et 3.12.25 dans la copie d’écran) en cas de problèmes avec le noyau dernièrement installé.

Enfin, en bas de l’écran, vous avez de l’aide (bouton F1), vous pouvez changer la langue (F2) ou ajouter des options au noyau (F3).

Avec Grub 2, obligatoire avec UEfi, vous aurez ces écrans ci-dessous. Choisir « Options avancées » (Advanced options) pour démarrer avec un noyau précédent.
1-grub.png
1-grub2.png
2-grub2.png
3-grub2.png
Après Grub, l’OS choisi est chargé, la progression est symbolisée par les bulles du chaudron ou par l’affichage des lettres de Mageia (suivant version). Cette image est appelée « Bootsplash ». Vous obtiendrez des informations en appuyant sur le bouton "Echap", utile en cas de blocage, vous y trouverez le responsable.
4-bubble.png
5-console.png
Ensuite l’écran de connexion est affiché par le gestionnaire d’affichage (Display Manager). C’est là que sont choisis l’utilisateur à connecter et le bureau à utiliser. Il est possible de changer le gestionnaire d’affichage dans MCC > démarrage > Configurer le gestionnaire de connexion.

La colonne de gauche montre le gestionnaire d’affichage de Gnome (GDM). Notez que le menu est en haut à droite.

La colonne de droite montre le gestionnaire d’affichage de KDE (KDM)
6-GDM.png
6-KDM.png
7-GDM.png
7-KDM.png
8-KDM.png
Enfin, après la dernière bulle ou lettre, vous êtes connecté à votre bureau.
9-DE.png
10-KDE.png

Liens

Pour découvrir Mageia et sa communauté

Utilisez la barre en haut de cette fenêtre. Ne pas hésiter à poser des questions dans les forums.

Pour utiliser la distribution

Voici quelques suggestions pour démarrer avec la distribution Mageia. La plupart sont hélas encore en anglais. Vous êtes les bienvenus pour effectuer les traductions.

Comment intégrer l’équipe de traduction

Guide du débutant

Installation of Mageia in dual boot with Windows

Gestion des logiciels

Support d’installation

Premiers pas avec LXDE

Premiers pas avec Xfce

Premiers pas avec GNOME

Premiers pas avec KDE

Premier pas avec Mate

Premiers pas avec la ligne de commande et exemples utiles