From Mageia wiki
Jump to: navigation, search
(Created page with "Category:Doc {{Multi_language_banner-de|Deutsch ; English}} = Mageia Styleguide = Für und über Mageia zu schreiben...")
 
(Addition French language to the banner)
Line 1: Line 1:
 +
[[Category:Atelier]]
 
[[Category:Doc]]
 
[[Category:Doc]]
{{Multi_language_banner-de|[[Für_Mageia_schreiben-de|Deutsch]] ; [[Writing_for_Mageia|English]]}}
+
{{Multi_language_banner-de|[[Für_Mageia_schreiben-de|Deutsch]] ; [[Writing_for_Mageia|English]] ; [[Écrire pour Mageia-fr|Français]] ;}}
 +
 
 +
 
 
= Mageia Styleguide =  
 
= Mageia Styleguide =  
  

Revision as of 06:33, 24 June 2019


Drakconf multiflag.png
Andere Sprachen
Deutsch ; English ; Français ;


Mageia Styleguide

Für und über Mageia zu schreiben macht Spaß, jedoch gibt es einige Sachen die die im Hinterkopf behalten solltest.

Halte es einfach

Deine Arbeit wird in viele verschiedenen Sprachen übersetzt, halte aus diesem Grund deine Sprache einfach. Verwende keinen Slang oder Idiom, wenn du dies verhindern kannst, da Übersetzer dieses eventuell als schwer zu übersetzen finden.

Verwende aktive Sprache

Wir schreiben um unsere Leserschaft zu gewinnen und um das Interesse zu erwecken, was wir ihnen zu berichten haben. Unsere Anwender können sich besser damit identifizieren, wenn diese als Teil von Mageia mit einbezogen werden. Hier sind einige Dinge die wir hierfür als Hilfestellung verwenden können:

Vermeide die Verwendung von passivem Wortschatz

Versuche die Verwendung von passivem Wortschatz zu vermeiden. Zum Beispiel versuche zu schreiben "Mageia hielt das obere Ranking der Distrowatch Liste im Jahr 2012", anstatt "Das obere Ranking von Distrowatch im Jahr 2012 wurde von Mageia gehalten".

Verwende inklusive Sprache

Wenn wir für unsere Mageia Zuhörerschaft schreiben, verwende "wir" so häufig wie möglich, wenn es Sinn macht. "Du" und "uns" kann eine Spaltung zwischen den verschiedenen Teile der Mageia Community schaffen - was wir nicht möchten!

Sei klar

Bevor du anfängst zu schreiben vergewissere dich, dass du weißt, was du Mitteilen möchtest.

Plane dein schreiben

  1. Wisse worüber du schreibst. Ist es ein Blog-Post? Ist es eine Presseveröffentlichung? Worum geht es?
  2. Wisse, wie du dich dem Thema nähern möchtest. Soll er formal oder informell sein? Werden Bilder und Diagramme zur Erklärung benötigt?
  3. Plane jeden Abschnitt: Anfang, Mittelteil und Ende.
  4. Schreibe deine Überschrift.
  5. Schreibe kurze Punkte (bullet-points), welche den Körper deines Artikels oder Beitrags bildet. Vergewissere dich, dass diese zur Überschrift passen und zu dem Thema über das du schreibst.
  6. Die erste Regel der Journalisten "wer, was, wo, wann und wieso" kann dir bei der Entscheidung helfen, was du am Anfang schreiben musst.
  7. Bleibe bei einem Thema pro Absatz.
  8. Frage andere Team-Mitglieder um dein geschriebenes zu kommentieren und Korrektur zu lesen, bevor du es veröffentlichst!

Ressourcen

Falls du weitere Ressourcen findest, die hierbei helfen können, füge diese bitte ein!

The BBC has a page on planning your writing.

The European Union Style Guide for Translators ist ein umfassendes Dokument. Es deckt mehr ab als wir benötigen, da es jedoch für Übersetzer ausgelegt ist - wer möchte unsere gesamte Arbeit übersetzen - beinhaltet es sehr nützliche Informationen.